BDSM-baari

Aula - kaikille avoimet alueet => In English => Aiheen aloitti: SpankingSilke - 25.11.2013, 14:34

Otsikko: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: SpankingSilke - 25.11.2013, 14:34
I was wondering how to translate the word 'spanking' into Finnish  ::)
Otsikko: Vs: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: oddartist - 25.11.2013, 14:50
Piiskaus.
Otsikko: Vs: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: SpankingSilke - 25.11.2013, 16:12
Kiitos!
Is it also used as a verb? As in 'I'm spanking you', or 'I'm going to spank you' ?

Otsikko: Vs: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: Riida - 25.11.2013, 17:07
Yes. The verb is "piiskata".
Otsikko: Vs: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: kettutyttö - 26.11.2013, 10:28
Yes. The verb is "piiskata".

It is in verbgroup 4. So the stem is piiska(a)
Minä piiskaan = I spank
Sinä piiskaat = you spank
Hän/se piiskaa = (s)he/it spanks
Piiskataan is the passif form so:
Minua piiskataan = I am being spanked
Otsikko: Vs: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: hiz - 27.11.2013, 07:44
Sorry, but I disagree. Piiskata means hitting with some kind of thin object (whip, cat o nine tails, twig, carpet hitting device), whereas spanking means hitting with your hand or with a flat object (paddle).

There is no Finnish direct verb for spanking that I know of, the closest would be 'antaa selkäsauna' or 'läimäyttää (avokämmenellä).

In English, the word spanking is often used when speaking about physical punishment for small children, and in this context especially, it would be wrong to translate that to 'piiskata'.
Otsikko: Vs: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: nicolaus - 27.11.2013, 07:56
Corporal punishment is important in english culture, so there is lot of words for it. In our language is lot of words for snow.
Otsikko: Vs: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: Stylos - 27.11.2013, 19:52
Sorry, but I disagree. Piiskata means hitting with some kind of thin object (whip, cat o nine tails, twig, carpet hitting device), whereas spanking means hitting with your hand or with a flat object (paddle).

There is no Finnish direct verb for spanking that I know of, the closest would be 'antaa selkäsauna' or 'läimäyttää (avokämmenellä).

In English, the word spanking is often used when speaking about physical punishment for small children, and in this context especially, it would be wrong to translate that to 'piiskata'.

I think that this goes bit too technical now, and "piiskata" is just adequate nowadays even in kinky-circles. Besides "lasten piiskaus" i.e. spanking children has been common expression, and hitting with whip is "ruoskia".

I'm spanking you - piiskaan sinua

I'm going to spank you - piiskaan sinut
Otsikko: Vs: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: kettutyttö - 28.11.2013, 22:37
Piiskaamatta = without being spanked.
En pysty olla piiskaamatta kinkybileissä. = I cant't be on a kinkyparty without spanking someone.
Otsikko: Vs: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: orjamies - 29.11.2013, 08:50
huom. kettutyttö

en pysty olemaan piiskaamatta !

( ei...  pysty olla )
Otsikko: Vs: Spanking in Finnish?
Kirjoitti: renz - 29.11.2013, 19:00
Ja muita aiheeseen olennaisia kielikuppasia ja kväännöksiä:

spankability=piiskattavuus as in "Onpa piiskattavan näköinen XYZ!"
unspankable=piiskaamiskelvoton kuten edellisen esimerkin vastakohdassa.
spankling=piiskaileskentelu - olla muka piiskaavinaan=piiskaileskennella
spallation=spallaatio - oikein kovan piiskaamisen lopputulos.
due to the act of not having been spanked=piiskautumattomuuksissaan - "Piiskautumattomuuksissaan XYZ oli kasvanut kovin itsepäiseksi"